Trang 1 / 2 12 Cuối cùngCuối cùng
Hiển thị kết quả từ 1 đến 10 / 18

Chủ đề: Pô là gì?

  1. #1
    Tham gia
    02-04-2009
    Bài viết
    449

    Pô là gì?

    Em hay nghe ng ta nói "làm 1 pô", vậy "pô" là pose, tạo dáng hay exposure?
    hiếp ảnh gia

  2. #2
    Tham gia
    13-02-2009
    Bài viết
    804
    em vote cho pose .
    Gooo Blueeee!!!
    Flickerio

  3. #3
    Tham gia
    05-10-2009
    Bài viết
    48
    Từ bé đến giờ em nghe mọi người bảo là "Chụp 1 po nào !..." Do đó, em xin bình chọn là Pose vậy

  4. #4
    Tham gia
    14-08-2009
    Location
    Hà Nội
    Bài viết
    369
    Từ này là tiếng Pháp. Viết là pose nhưng ko đọc là "pâu-zờ" như tiếng Anh mà đọc là "pô-zờ". Nó là danh từ của động từ poser nghĩa là đặt, để, nhưng hình như sang Việt Nam ta nó chuyển nghĩa đi một tí :D. Ngoài ra pose cũng có nghĩa là thời gian lộ sáng.

    Mà em nhớ không nhầm thì trong tiếng Anh từ pose cũng có nghĩa là một kiểu ảnh, sự chụp ảnh thì phải :D em dốt ngoại ngữ lắm nên cũng chả chắc đâu, có gì bác tra từ điển là ra ngay à :D
    Được sửa bởi KenzDK lúc 05:21 PM ngày 21-12-2009

  5. #5
    Tham gia
    27-02-2009
    Location
    Evergreen State
    Bài viết
    195
    Hiểu theo cách của bác KenzDK là chính xác! "PO" là 1 kiểu ảnh. Thân và chúc vui.

  6. #6
    Tham gia
    15-03-2005
    Bài viết
    17,702
    "Pô ảnh" = kiểu ảnh chính là vay mượn từ tiếng Pháp và Việt quá, giống như các từ phim, xà phòng, pin, ắc quy ...
    Bác KenzDK hiểu hoàn toàn chính xác.

    Ngày trước khi đùa vui với nhau, có người yêu cầu:
    - Chụp cho tôi 1 pô nào!
    Em hay hỏi ngược lại:
    - Đầy nhóc hay lưng lưng?
    Chúc Bình An
    FaceBook

  7. #7
    Tham gia
    14-10-2009
    Location
    Usa
    Bài viết
    4,473
    em tra từ điển




  8. #8
    Tham gia
    01-04-2005
    Location
    Sài Gòn
    Bài viết
    1,135
    Quote Được gửi bởi KenzDK View Post
    Từ này là tiếng Pháp. Viết là pose nhưng ko đọc là "pâu-zờ" như tiếng Anh mà đọc là "pô-xờ". Nó là danh từ của động từ poser nghĩa là đặt, để, nhưng hình như sang Việt Nam ta nó chuyển nghĩa đi một tí :D. Ngoài ra pose cũng có nghĩa là thời gian lộ sáng.

    Mà em nhớ không nhầm thì trong tiếng Anh từ pose cũng có nghĩa là một kiểu ảnh, sự chụp ảnh thì phải :D em dốt ngoại ngữ lắm nên cũng chả chắc đâu, có gì bác tra từ điển là ra ngay à :D
    @KenzDK: em không rành tiếng Pháp lắm, nhưng theo em hiểu thì chữ "s" kẹp giữa 2 nguyên âm là "o" và "e" thì cũng phải đọc là "pô-zờ" chứ bác ? Hay bây giờ họ đổi mới, viết sao đọc vậy ?

  9. #9
    Tham gia
    14-08-2009
    Location
    Hà Nội
    Bài viết
    369
    Quote Được gửi bởi Scampi View Post
    @KenzDK: em không rành tiếng Pháp lắm, nhưng theo em hiểu thì chữ "s" kẹp giữa 2 nguyên âm là "o" và "e" thì cũng phải đọc là "pô-zờ" chứ bác ? Hay bây giờ họ đổi mới, viết sao đọc vậy ?
    :D dạ bác nói đúng đới ạ, em bỏ tiếng Pháp mất 2 năm rồi nên chả nhớ gì cả :D
    Mà tiếng Pháp chỉ cần 1 chữ "s" đứng với 1 nguyên âm nó đã đọc là "zờ" rồi :D (em lại nhớ mang máng)

  10. #10
    Tham gia
    17-10-2008
    Bài viết
    2,515
    Pose theo tiếng Anh thì cung đọc là" Pôuz" chứ có le không ông tây nào đọc là Pôu zờ cả .Giống như từ play thì đọc là plêi chứ đọc là pờ lây thì hơi bồi ah ,âm pờ chỉ là tiếng gió chứ ko phải là 1 từ .Thưa các cụ học cao hiểu sâu em xin mạo muội ý kiến ý cò vậy ah
    Còn cái này em chưa tỏ là John mà em nghe trên WWE họ đọc go~ gàng là " Chon " ( Hơi nặng hơn 1 tí ah ) .Nhưng nhiều cụ cứ phát âm là Giôn thì em ù tai ,hoa cả mắt lại tưởng là cái Tivi nó dở hơi hay đường chuyền chập mạch sao ta

Trang 1 / 2 12 Cuối cùngCuối cùng

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Quy định

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •