hehehehe ngất lên ngất xuống mấy lần . chắc em cũng kiếm cái bài nào đó quẳn vào Google cho nó dịch rồi hát quá, có phim hài thì cũng phải có ca nhạc hài chứ kekeke
hehehehe ngất lên ngất xuống mấy lần . chắc em cũng kiếm cái bài nào đó quẳn vào Google cho nó dịch rồi hát quá, có phim hài thì cũng phải có ca nhạc hài chứ kekeke
www.vietnammusic-nhacvietloianh.com
Hosting đang tạm ngưng vì đã sử dụng quá tài nguyên (vượt quá dung lượng, băng thông) hoặc đang bị khóa.
Chúc Bình An
em tưởng làm cho vui, tấu hài để cười thì chả nói làm gì, nhưng giờ mới biết gửi tặng HN nhân dịp ngàn năm văn hiến
đc hết báo này đến báo nọ khen nức nở,
phát âm sai be sai bét, tiếng Anh nhưng lại áp văn phạm tiếng ????, từ vựng thì hở trên hở dưới,
báo động của giáo dục, cái này mà mang phổ biến quốc tế thì chẳng khác nào nỗi nhục quốc thể
" Nồi nào thì úp vun nấy " các bác ạ ! Tuyễn tập này là cho " Lễ hội 1000 năm Thăng Long " mừ . Lễ hội sao thì nó phải vậy thôi.
Hi.. hi..
Đúng là một lũ điên.
Từ hồi ở Việt Nam ta có luật bản quyền nên lòi ra lắm ca sĩ kiêm nhạc sĩ kinh. Các bài ca sĩ tự sáng tác nghe cứ như mấy lời trao đổi ngoài đường ngoài chợ.
Bây giờ lại lòi ra cái vụ chuyển lời tây cho bài hát Việt để mang nhạc Việt ra tít tận thế giới. Kinh quá. Toàn một lũ ngô ngọng mà cứ đòi làm thánh. Thật là xấu hổ cho quốc thể. Đau hết người! Kinh!!!
Tôi yêu say đắm những miền đất tôi bước chân qua!!!
lúc đầu em còn cười được tí, nhưng biết đến cái đoạn mấy đồng chí này định làm đĩa tặng khách nước ngoài và em đọc cái bài trên cái web .gov.vn đó thì em bủn rủn tay chân lun, vì nhục wa' hic hic...
Thiếu hiểu biết + nhiệt tình = phá hoại.
Nghe được vài câu em cứ gai cả người các bác ạ! Choáng! Thế này mà phổ biến trên cộng đồng mạng thì teo rồi!
Nhạc Việt lời Anh, tại sao không chứ? Tớ nghĩ đây cũng là cách quảng bá cho Việt Nam chúng ta mà! Việt Nam chúng ta có nhiều bài hát hay nổi tiếng, tại sao chúng ta không giới thiệu cho các bạn trên thế giới biết nhỉ??!! Còn về lời dịch sai, tớ nghĩ "Nhân vô thập toàn", vì vậy làm gì cũng có sai sót. Tại sao các bác không góp ý một cách chân thành ý kiến của các bác để những người làm chương trình này sửa sai, mà một số bác dùng những lời lẽ...thiếu văn hóa như vậy để nói lên suy nghĩ của các bác. Tớ rất hoan nghênh cái ý tưởng nhạc Việt lời Anh này. Chúc nhóm các bạn trong nhóm BSP đạt được ý nguyện!!!
Hoan hô ý hay! Việt Nam ta cái gì cũng nhất: can đảm nhất, mạnh nhất, dễ tính nhất... BSP có hát sai một tí và dịch sai một tí (một đống tí) thì có sao đâu! làm người ai chẳng có sai? ví dụ như Bộ Văn Hóa TT&DL cũng đăng bài có nói về BSP: "...có một phiên bản tiếng Anh dễ thương như thế..." http://www.cinet.gov.vn/ArticleDetai...eId=73&rid=140 thì bộ VH TT&DL nếu sai chẳng qua là do các ông các bà bận lo đại sự nên có thể không có thời gian đi học tiếng Anh, hoặc không có thời gian nghe thử mấy bài hát BSP. phần BSP đã làm là can đảm (liều mạng?) nhất, bộ VH TT&DL đã làm là... nhất, việc của chúng ta nên làm là chịu đựng nhất để ê cái mặt, miễn nhất là được. Chỉ tội nghiệp những người nhiệt tình bỏ công ra làm mà không biết mình làm gì, lại còn được khuyến khích bởi Mr. Ceiling Dragon Hiding (Trần Long Ẩn) chủ tịch Hội Âm Nhạc TPHCM
Được sửa bởi Ba Tam lúc 11:22 AM ngày 10-10-2010
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)